Introduction
These terms and conditions shall apply to all legally binding acts
between Ruth Gualerzi - Legal Translation Gualerzi - (hereafter defined as: the
translator) and the customer.
1. Written translations and consecutive interpreting constitute mere services.
Assignments shall be executed under the following terms.
2. Offers for translations are sent in writing (also via e-mail) upon
examination of the source text that will be translated.
3. Withdrawal of assignments: These can be withdrawn by the parties. However, the
customer must pay the text already translated at the time of withdrawal.
4. Execution of translations: The translator renders the legal source text in
its complete content and linguistically correctly into the other language and
is not liable for any defects of the client’s text version. The client must
provide for any specific terminology. The translations shall be carried out
faithfully and upon careful proofreading.
5. Confidentiality: All of the documents and information provided by the customer to the translator in connection with the execution of the assignment shall be dealt as
confidential by the translator. No assignments shall be passed on to other
translators.
6. Terms of delivery: The translator shall provide the translations at the agreed
time. Fixed delivery terms must be agreed in writing.
7. Terms of payment: Within 30 days after invoicing respectively 10 days for
express translations.
8. Complaints/Rectification of defects: The customer is obliged to communicate
to the translator any complaints about the translation in mentioning in detail
his/her reasons. He/she must do so immediately if possible and not later than 10 days
after transmission of the completed translation. The criticized translation
shall be revised.
9. Applicable law/Place of jurisdiction
Swiss law shall apply to both the assignment and to any claims arising from the latter. Place of
jurisdiction is Liestal, canton of Baselland.